
Prácticas Profesionales I
Código: 106390 Créditos ECTS: 6| Titulación | Tipo | Curso |
|---|---|---|
| 2504211 Lengua y Literatura Españolas | OT | 3 |
| 2504211 Lengua y Literatura Españolas | OT | 4 |
Contacto
- Nombre:
- Sonia Boadas Cabarrocas
- Correo electrónico:
- sonia.boadas@uab.cat
Idiomas de los grupos
Puede consultar esta información al final del documento.
Prerrequisitos
A la asignatura de Prácticas Externas se accede mediante un proceso de preinscripción que tiene un calendario que se hace público cada año. Se puede consultar el calendario en el siguiente enlace:
https://www.uab.cat/web/estudiar/grados/oferta-de-grados/informacion- 1345722453729.html
No haber realizado el proceso de preinscripción resulta en la imposibilidad de matricular la asignatura de Prácticas Externas. Solo se asignará una plaza de prácticas al alumnado que se haya preinscrito dentro del plazo establecido. La preinscripción de los estudiantes contempla la priorización de un máximo de cinco plazas ofertadas. La asignación de las plazas se hará por nota media del expediente.
Objetivos y contextualización
- El contacto del alumnado, durante su periodo formativo, con un ámbito laboral de interés;
- El conocimiento de las tareas de este ámbito;
- La adquisición de experiencia laboral en un sector profesional relacionado con los estudios que realiza.
Competencias
- Lengua y Literatura Españolas
- Actuar con responsabilidad ética y con respeto por los derechos y deberes fundamentales, la diversidad y los valores democráticos.
- Asesorar organizaciones e instituciones sobre cuestiones lingüísticas o literarias.
- Demostrar el conocimiento normativo de la lengua española y su dominio en todas sus aplicaciones al ámbito académico y profesional.
- Demostrar habilidades para trabajar de manera autónoma y en equipo con el fin de alcanzar los objetivos planificados en contextos multiculturales e interdisciplinarios.
- Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
- Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
Resultados de aprendizaje
- Analizar críticamente los principios, valores y procedimientos que rigen el ejercicio de la profesión.
- Aplicar con eficacia los recursos específicos de la filología para obtener datos pertinentes e informativamente relevantes.
- Aplicar las prescripciones normativas de la lengua estándar, teniendo en cuenta sus condicionantes contextuales y de variación.
- Aplicar los conocimientos literarios y lingüísticos adquiridos a las necesidades profesionales de la sociedad actual relacionadas con la filología española.
- Construir textos de diferentes tipologías (argumentativos, expositivos, descriptivos) normativamente correctos y adecuados al contexto.
- Dominar la expresión oral y escrita en lengua española.
- Elaborar propuestas de acuerdo con los preceptos de la ética científica.
- Emplear las estrategias derivadas del trabajo cooperativo, partiendo del consenso y respeto a las ideas ajenas.
- Explicar el código deontológico, explícito o implícito, del ámbito de conocimiento propio.
- Gestionar de forma autónoma la información procedente de fuentes diversas.
- Identificar errores normativos, estilísticos y tipográficos de un texto.
- Transmitir los conocimientos literarios y lingüísticos adquiridos adaptándolos a un sector profesional determinado.
- Utilizar las capacidades adquiridas con autonomía.
Contenido
Nombre del proyecto: Sounds & Words
Tutora: Verònica López Garcia
Descripción del proyecto: Sounds & Words ofrece la posibilidad de conocer el proceso de producción de un audiolibro y de participar activamente en los aspectos lingüísticos de su producción.
Contenido detallado de las prácticas:
- Revisión lingüística de los audiolibros producidos en el estudio. El estudiante deberá escuchar las piezas grabadas y buscar los errores, elaborar una lista e indicar cómo se debería mejorar la siguiente grabación.
Nombre del proyecto: Letras Raras Ediciones
Tutora: Bárbara Silvia Guirao Carreño
Descripción del proyecto: Letras Raras Ediciones es una editorial independiente y de pequeñas dimensiones. Las prácticas realizadas permitirán al alumno desenvolverse en un entorno laboral editorial, con materiales y flujos de trabajo reales, y con una formación eminentmente práctica. El alumno podrá conocer de primeramano todo el proceso de edición de un libro.
Contenido detallado de las prácticas:
- Corrección
- Revisión de las correccionesintroducidas a la maqueta
- Redacción de textos publicitarios para el blog o las redes sociales
- Creación de fichas DILVE
- Elaboración de newsletters
- Apoyo a la biblioteca y al archivo de la Academia;
- Participación en las tareas editoriales de la Academia
Nombre del proyecto: CER Prolope
- Tareas editoriales.El CER Prolope realiza la producción editorial de sus publicaciones (principalmente, el Anuario Lope de Vega y sus Anejos,y las Comedias de Lope de Vega). Los alumnos interesados en realizar tareas de este tipo podrían colaborar en el proceso real de una editorial, sobre todo en estos estadios:
- Informes de lectura y redacción de abstracts en castellano e inglés;
- preparación de originales, teniendo en cuenta la redacción y la adecuaciónde los textos a los criterios de edición del grupo y los de presentación de la revista
- corrección tipográfica de pruebas.
- Redacción de noticias;
- adaptación de textos complejos en el nivel de divulgación que exige este medio;
- corrección tipográfica;
- ergonomía web adaptadaal mundo de las Humanidades.
- leer;
- unificar;
- clasificar;
- y redactar ítems.
- investigación en catálogos;
- control de solicitudes a bibliotecas;
- descripción bibliográfica elemental de los materiales recibidos;
- clasificación.
- Gestión cultural.
- Coordinación con las entidades con las que Cuerpo y Textualidad ha firmado un convenio y creación de nuevas actividades.
- Difusión del grupo.
- Actualización de la web del grupo
- Solicitud y justificaciones de subvenciones para poder llevar a cabo las actividades.
- Contactos y coordinación con las editoriales (Ediciones UOC, La Harmatan y Cambridge University Press).
- Coordinación con los autores y las autoras de los textos.
- Gestión editorial: de la redacción de los contratos a las tareas de difusión de los resultados, pasando por las tareas de traducción, revisión y edición de textos.
- Difusión y promoción de las publicaciones del grupo en general (contactos con entidades interesadas y grupos de investigación afines, envíosarevistas especializadas, difusión en la web del grupo,publicación en Dialnet, redacción de resúmenes / críticas, etc.)
- Solicitud de subvenciones relacionadas con la publicación de textos.
Nombre del proyecto: Revista Mitologías Hoy
Tutora: Beatriz Ferrús
Descripción del proyecto: La revista Mitologías hoy es una publicación bianual, que quiere dar a conocer las líneas de debate actuales de la experiencia latinoamericana, a partir de la reflexión y el análisis en torno a las diferentes producciones de esta zona (literarias , teóricasyculturales) desde un enfoque interdisciplinar.
Contenido detallado de las prácticas:
El estudiante realizará las siguientes tareas:
- Corrección ortotipográfica de los artículos
- Maquetación de artículos
- Colaboración en redes y difusión
- Gestión de bases de datos y indexaciones
- Gestión de metadatos en la plataforma OJS (Open Journal Sistem)
- Elaboración de una reseñapara publicar en la revista.
Nombre del proyecto: Grupo de Lexicografía y diacronía
Tutora: Gloria Claveria
Descripción del proyecto: El objetivo fundamental del grupo es el estudio histórico del léxico, la lexicografía y la aplicación de las nuevas tecnologías en estudios filológicos.
Contenido detallado de las prácticas:
Los estudiantes llevarán a cabo tareas relacionadas con la búsqueda del «Grupo de lexicografía y diacronía» y en el desarrollo de herramientas informáticas aplicadas al estudio histórico de la lengua,en especial de la documentación del léxico y del estudio de las ediciones del DRAE mencionadas. El programa de trabajo que se propone es el siguiente:
- BLOQUE 1: Períodode iniciación.
Los estudiantes se formarán enel ámbito de la aplicación de las herramientas informáticas en la historia de la lengua española. Realizarán una sesión de formación en la que se les presentarán las bases de datos en las que deberán trabajar (Portal de léxico hispánico: www.portaldelexico.es). Además, deberán hacer unas lecturas básicas sobre losproyectos de investigación y contribuir a la recopilación y búsqueda bibliográfica relacionada con las líneas de investigaciónmencionadas.
- BLOQUE 2: Periodo de prácticas
- Proyecto "Historia interna del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española (1817-1852)": se desarrollarán diversas tareas de extracción de datos de los diccionarios mencionados y de introducción de estos datos en el Portal de léxico hispánico.
- Proyecto de estudio del castellano en Cataluña (siglos XVIII y XIX) dentro del marco de la red internacional Charter: editarán varios textos notariales (testamentos) siguiendo los estándares y protocolsde la red Charter (http://www.redcharta.es), es decir, edición facsímil, paleográfica y crítica.
- BLOQUE 3: Período de explotación de datos y de evaluación
La evaluación de las prácticas realizadas consistirá en la redacción de una memoria (5 páginas) que entregarán a la tutora o bienla realización de una pequeña investigación resultadode las tareas desarrolladas en las prácticas.
Nombre del proyecto: GRUPO NEOLCYT
Tutor: Cecilio Garriga
Descripción del proyecto: El grupo NEOLOCYT sededica al estudio del léxico científico y técnico de los siglos XVIII y XIX, objeto de estudio que interrelaciona la filología y la historia de la ciencia y de la técnica. El objetivo último de NEOLCYT es la elaboración de un diccionario histórico de voces de la ciencia y de la técnica de este periodo (DHEMCYT).
Contenido detallado delas prácticas:
- Lectura y comentario de algunos textos fundamentales para el estudio de la lengua de la ciencia y de la técnica, con el fin de adquirir la formación inicial y colaborar en las tareas del grupo NEOLCYT.
- Búsqueda de informaciónbibliográficade un corpus de textos de ciencia y técnica del siglo XIX.
- Vaciado detextos y selección de términos estudiados en el corpus de estudios del grupo NEOLCYT.
- Redacción de fichas lexicográficas del DHEMCYT a partir de la planta deldiccionario.
- Participación activa en las reuniones de tutoría quincenales que elresponsable del grupo hará con los estudiantes en prácticas, con el fin de impartir algunos conocimientos teóricos sobre el tema y para cambiar impresiones sobre las dificultades de aprendizaje que puedan surgir.
- Integración en las actividades del Grupo NEOLCYT y participación en las sesiones de trabajo y seminarios de discusión.
- Elaboraciónde una memoria de las actividades formativas realizadas durante el período de las Prácticas.
Nombre del proyecto: CENTRE DE LINGÜÍSTICA TEÒRICA (CLT)
Tutor: Cristina Buenafuentes
Descripción del proyecto: El grupo se dedica a la teoría gramatical, en un sentido amplio del término (fonología, morfología, lexicología, sintaxis y semántica). Su orientación es fundamentalmente el estudio de las propiedades universales del lenguaje y la identificación de patrones de microvariació entre las lenguas naturales.
Contenido detallado de las prácticas:
1. Tareas de apoyo
El alumno colaborará con el / la Técnico / a de Apoyo a la Investigación del CLT con tareas como:
- Actualización de la página web
- Preparación de documentación pera solicitudes de proyectos, estancias, becas, memorias, etc.
- Difusión del grupo, sus proyectos ysus publicaciones.
- Organización de actividades de investigación (workshops, encuentros, etc.)
2. Tareas de catalogación
El CLT tiene una base de datoscon artículos, tesis doctorales, tesinas, etc. Para ello se han de leer, unificar, clasificar y archivar los documentos que nos llegan.
3. Actividades periódicas
El alumno podrá participar en la organización de seminarios, cursos y grupos de lectura quese organizan de manera periódica.
4. Tareas de edición
El alumno podrá desarrollar tareas de edición para la revista Isogloss. A journal donde Variationof Romanceand Iberian languages (http://revistes.uab.cat/isogloss).
5. Tareas de innovación docente
El alumno tendrá la posibilidad de apoyar docente / metodológico con asignaturas de lengua catalana /española de alguno de los centros de bachillerato / secundaria que hayan manifestado su interés por colaborar con el CLT y elgrupo Gramática Orientada a las Competencias (http://www.edugroc.com).
6. Tareas de apoyo, introducción de datos y actualización del Atlas Sintáctico del Español (Asin). El alumno podrá trabajar en el Atlas Sintáctico del Español (www.asines.org), un proyecto de investigación, con convenio de colaboración vigentamb la RealAcademia Española, desarrollado porel CLT. El objetivo de la Asin es estudiar la variación sintáctica de los dialectesde el español, incorporando una base de datos y un sistema de geolocalización online.
Actividades formativas y Metodología
| Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
|---|---|---|---|
| Tipo: Dirigidas | |||
| Clases teóricas y/o cursos complementarios | 7,5 | 0,3 | |
| Tipo: Supervisadas | |||
| Tutorías programadas | 7,5 | 0,3 | |
| Tipo: Autónomas | |||
| Memoria final del estudiante | 5 | 0,2 | |
| Trabajo en la empresa o institución | 130 | 5,2 |
La docencia se distribuirá en:
- Horas presenciales a la empresa, institución o entidad de acogida,
- Las horas de dedicación a la empresa deberían situarse aproximadamente en 130. Esto equivale a apxoximadament 42 jornadas de 3h (mañana o tarde) o en 25 jornadas de 5h (fórmula intensiva).
- horas para la elaboración de la memoria final,
- horas para tutorías con el/la coordinador/a de la asignatura y
- sesiones teóricas (podrían contemplar clases presenciales, cursos especializados (ej. curso en riesgos laborales) o la formación para la inserción laboral organizada por la Facultad con la colaboración del Servei d'Ocupabillitat).
El/la estudiante tendrá un/a tutor/a académico/a de la Universidad (el/la coordinador/a de las prácticas del Departamento de Filología Española) y un/a tutor/a de la entidad colaboradora, con experiencia profesional y con los conocimientos necesarios para poder ejercer como tutor/a.
El/la coordinador/a de las prácticas del Departamento de Filología Española asignará las plazas ofertadas a los/las estudiantes matriculados/as según la nota media del expediente académico en el caso de que la demanda supere el número de plazas que se ofrecen. Asimismo, el tutor o tutora de la entidad colaboradora puede no aceptar la tutorización de las prácticas de un/a estudiante y ponerlo en conocimiento de la coordinación de las prácticas. El/la coordinador/a se ocupará de la negociación, formalización y gestión de los convenios que regulen las prácticas externas con instituciones, organismos y empresas. También orientará al estudiantado tanto en el proceso deasignación de plaza como durante la realización de las prácticas. También es el/la responsable de presentar al o a la estudiante a su tutor/a dentro de la institución en la que realizará las prácticas profesionales, y, una vez realizada la estancia de prácticas, evaluará su rendimiento de acuerdo con la memoria entregada y la informe del tutor o de la tutora.
Los estudiantes tendrán que realizar un mínimo de dos sesiones de tutoría (presencial o virtual), durante el período de realización de las PE. La persona tutora dejará constancia de estas sesiones mediante un acta (siguiendo el modelo facilitado por el Decanato).
En el caso de que las prácticas no se puedan realizar presencialmente se adaptará su formato, siempre y cuando la empresa en la que se lleven a cabo las prácticas lo permita y las tareas que se deban desarrollar no exijan presencialidad.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Evaluación
Actividades de evaluación continuada
| Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
|---|---|---|---|---|
| Memoria final del estudiante | 20 | 0 | 0 | 1, 2, 4, 3, 5, 6, 7, 9, 8, 10, 11, 12, 13 |
| Memoria final del tutor | 70 | 0 | 0 | 7 |
| Tutorías | 10 | 0 | 0 | 6 |
Como parte de las actividades formativas especificadas en la evaluación de las Prácticas Externas, el alumnado debe cumplir estos dos requisitos:
- haber asistido a al menos 2 de los cursos de orientación profesional grupal organizados por el Servei d’Ocupabilitat y acreditar la asistencia adjuntando el certificado obtenido a la Memoria de Prácticas.
- haber realizado el cuestionario Test de Competencias Profesionales ofrecido por el Servei d’Ocupabilitat de la UAB. El resultado del test se puede descargar y adjuntar a la Memoria de Prácticas.
- El tutor o la tutora de la entidad colaboradora realizará un informe final, con el número de horas realizadas y las valoraciones de los aspectos referidos a las competencias genéricas y específicas que establece el Proyecto formativo (en el plazo máximo de 15 días y según el modelo establecido). Este informe tendrá un peso del 70% de la nota final.
- El/la estudiante elaborará una memoria final con la valoración de las tareas y los conocimientos y competencias adquiridos, en relación con los estudios universitarios. La entrega de esta memoria por parte del alumnado es requisito imprescindible para la evaluación final. Este informe tendrá un peso del 20% de la nota final.
- El/la seguimiento del coordinador/a de las PE del Departamento de Filología Española a través de las tutorías tendrá un peso el 10% de la nota final.
Bibliografía
La bibliografía será proporcionada por los tutores de las prácticas en función del grupo de investigación y de la institución, y de la tarea a desarrollar por el estudiante.
Software
No se requiere la instalación de ningún programario en particular.
Lista de idiomas
La información sobre los idiomas de impartición de la docencia se puede consultar en el apartado de CONTENIDOS de la guía.